MITT NAMN ÄR FIREKEEPER - Angeline Boulley
MITT NAMN ÄR FIREKEEPER
av Angeline Boulley
Den här bokens storyline består av många komponenter så häng
med mig nu:
Huvudpersonen är 18-åriga Daunis som är en del av en Ojibwestamen i
norra USA. Eller, hon är nästan en del av den, men inte officiellt.
Hennes pappa är Ojibwe och hennes mamma är icke-stammedlem. Pappa dog
förresten i en bilolycka när Daunis var liten. Förutom mamma och
mormor hade Daunis också en morbror, men han dog för ett halvår sedan.
Dessutom har hon en 3 månader yngre halvbror som heter
Levi.
Bara här skulle jag behövt ett familjeträd i A3-storlek för att
hjälpa mig förklara. Men författaren gör det bra och inte ens hälften
så rörigt som jag, så du behöver inte vara orolig. Du kommer
fatta.
Förutom familjen kretsar Daunis liv kring hockeyn, studierna och
bästa vännen Lily, samt tjänsterna hon gör för stammens äldste.
Men historien sätts i rullning när en ny - och supersnygg - kille -
kommer till stan och blir intagen i stans hockeylag. Väldigt kort därefter
har så mycket i Daunis liv vänts upp och ner att det aldrig någonsin
kommer kunna bli samma igen...
*
Jag lyssnar som bekant på ljudbok ibland men försöker ändå fota den
fysiska boken om jag kan få tag i den. Den här pärlan går varmt på
instagram och booktok och är alldeles för lång kö på för att jag ska
orka vänta på biblioteket, så den här gången fick jag vara kreativ.
Eller snarare bara göra vad många andra på instagram gör: dvs fotar
telefonen som har en bild på boken. Det funkar ju verkligen det
också.
*
Detta är en otroligt mustig bok. Så många detaljer. Alla färger i regnbågen. Något i den samtida äventyrsromanen, det naturnära och överlevarpersonligheten hos huvudkaraktären får mig att då och då kalla den här som mer välskriven version av Där kräftorna sjunger (som för övrigt är min triggerbok. Börja prata kräftorna om du vill se mig besviken på en hel samtids definition av "bra bok".)
Denna skulle göra sig bra som film.
Mycket intelligent och kunnig författare. Jag njuter av tillgången till den för mig helt okända kulturen. Författaren delar generöst med sig av stammens alla ord, ritualer och traditioner.
*
Nu ska vi prata paratexter igen, det vill säga: omslag, titel, översättning och uppläsning. All den där extra garnityren som, trots våra bästa ansträningar att låta hantverk och intrig tala för sig själv, ändå gör något med vår upplevelse av ett verk.
Jag fattar att omslaget är ut som det gör - nu. När jag har läst. Innan dess var det oerhört svårt att identifiera. Jag var rätt säker på att det handlade om en tatueringslärling av något slag. Framförallt var jag säker på att den var tryckt på ett PrintOnDemand-liknande sätt.
Jag tror det har att göra med att vi svenskar ryggar tillbaka lite inför tecknade omslag. I anglo-amerikanska kontexter finns inte alls den motviljan, där är det snarare kutym att det ska vara ett print på omslaget. Ett bra exempel är Emily Henrys Strandläsning, som har ett fotomontage på den svenska upplagan medan det är en "tecknad" framsida på originalet.
Så översättningen då. Översättningen är bra, inga språkliga vurpor eller direktöversättningar. Men namnet.... Originalets "Firekeepers daughter" blev "Mitt namn är Firekeeper" på svenska. Tillsammans med det tecknade omslaget bildar ett rätt... Billigt intryck.
Bokens presentation är helt fel och har nog orättvist svårt att hitta till sina ideala läsare. Möjligtvis kan den engelska versionen gå hem hos (ofta unga) svenskar som läser mycket engelska böcker.
Men i att jag först trodde det var en bok utgiven på eget/hybrid förlag tror jag att det hela riskerar att bli lite snenischad marknadsföring. För Mitt namn är Firekeeper är en väldigt välskriven, detaljerad och intensiv bok. Men det var inte omslaget eller titeln som fick mig att plocka upp den, utan det faktum att jag sett den cirkulera runt så ivrigt på sociala medier. Bouilley har instagram att tacka för det, i alla fall i mitt fall.
Ytterligare en faktor utifrån bokens textuella kontext är uppläsaren. Jag lyssnade som sagt på den här och jag tror det gjorde min upplevelse snäppet bättre än vid läsning eftersom Siham Shurafa är en så fantastisk uppläsare. Hon har även läst in Vår bästa tid av Kiley Reid (en riktig favorit från förra året) och Dina händer var fulla av liv av Suad Ali, både två fantastiskt livliga och kärleksfullt gjorda inläsningar.
__________
ATT LÄSA ELLER INTE LÄSA?
- SPRÅK -
75 %
Höga poäng för de böcker som har ett bildrikt, nästan
poetiskt språk. Men viktigast av allt är om rytmen,
meningarnas längd och klang, är skön att vara i.
Det är fint, bra metaforer och bra flyt. Ingenting att klaga på, och det trots att jag inte läste boken på sitt originalspråk.
- STORY/ DRIV -
75 %
Också kallat "bladvändighet".
Hur desperat vill jag veta vad som ska hända näst?
Hur svårt är det att lägga ner boken? Hur väl är
intrigen uppbyggd?
Storyn är som sagt gripande, MYCKET väl uppbyggd och spännande, men det tar ett tag, ungefär 2 timmars lyssning, innan den verkligen griper tag i mig.
Det i samband med att berättelsen tenderar att vara farligt nära orimlighetsgränsen - i och med hur mycket skit som kan hända en och samma människa och att vissa av händelserna känns gjorda för ett speciellt syfte i intrigen snarare än att det känns helt naturligt - gör att boken stannar på 85, även om 2/3 av storyn är toppklass.
- MITT ENGAGEMANG I HISTORIEN -
90 %
Det här är kategorin som reder ut hur mycket boken
faktiskt påverkade mig. Blev det tårar, skratt,
hjärtsmärta för läsaren?
Jag grät, det gjorde jag. Boken fångade verkligen mig på det där sättet en verkligt spännande historia gör.
Ibland är den här boken dock lite väl... mycket. Allt dåligt som kan hända en person händer ju verkligen Daunis. Hon har förlorat sin far (??), sin morbror, hennes mormor har fått en stroke och hennes bästa vän är tillsammans med en som missbrukar meth.
Jag tycker storyn håller sig på den trovärdiga sidan men den flirtar verkligen med gränsen, dippar försiktigt tån över linjen när den tror att vi tittar bort.
- KARAKTÄRER -
80 %
Är människorna vi möter i boken runda? Intressanta?
Levande? Komplexa? Känns det som om vi får lära känna dem
på riktigt? Kommer vi komma ihåg dem efteråt?
Daunis är en riktigt Stark Karaktär, både i hur hon framträder tydligt framför läsaren och hur hon är som person. 180 cm lång, håller inte tand för tunga utan att bli stereotypt aggressiv eller osympatisk, överintelligent och med ett civilkurage som borde portioneras ut i drickvattnet. Hon är beläst som få andra karaktärer jag någonsin stött på i litteraturen, en riktigt Hermione Granger inom naturvetenskap.
Även bokens andra karaktärer träder fram och påverkar läsaren, men inte på samma sätt som huvudkaraktären.
-
ORIGINALITET -
100 %
Är det en historia som finns
representerad i andra versioner,
kanske till och med alldeles för
många gånger i andra versioner,
eller är det något som är nytt och
fräscht och ögonvidgande? Stannar
jag upp och tänker "oj, det där
var ingenting jag förväntade mig"
under läsningens gång eller
utvecklas historien precis som man
hade kunnat förutse?
Har aldrig läst något liknande: en blandning mellan spänningsroman, med drogkartell och allt, highschoolroman, kärleksroman, äventyrsroman och ett manifest över Ojibwestammens traditioner.
- SLUTET -
90 %
Allt får inte bli orealistiskt bra, då sjunker
betyget som en sten. Men att lämna läsaren helt
utan försoning, att själv få "pussla ihop" allt
för stora delar av historien drar också ner
poängen. Här söker vi alltså efter den hårfina
gränsen mellan försoning och upplösning.
Det är ett Hollywoodslut men ett godkänt sådant. Vi får svar och rättvisa men alla gifter sig inte och rider in i solnedgången. Folk blir inte glada över en natt. Karaktärerna minns dom de har förlorat.
- STANNAR HISTORIEN MED MIG? -
60 %
Tänker jag på boken, i positiva termer, efter att
jag lagt den ifrån mig? Förändrade den något i mitt
synsätt, min kunskap om världen eller människor?
Blev jag klokare, vidsyntare, berörd?
Det gör den säkert, även om jag inte vill sticka under stol med att romanens största behållning var spänningen och drivet.
__________
SLUTBETYG
81,43 %
Jag tackar ödmjukast för det lilla fönster till tidigare helt okänd värld som Angeline Bouilley bjuder in till med Mitt namn är Firekeeper - det svenska namnet och omslaget till trots.
Läs när du behöver en spännande och ovanlig bok, eller gör som jag: lyssna på den.
__________
Glöm inte att följa mig på instagram!
---> @Ordligare
___________
Mitt namn är Firekeeper
Angeline Boulley
Originaltitel: Firekeeper's Daughter
Översättning: Emilia Fjeld
Utgiven: 2022-01-21
Förlag: Gondol förlag
ISBN: 9789198617047
Kommentarer
Skicka en kommentar